Keine exakte Übersetzung gefunden für شرعة الحقوق

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch شرعة الحقوق

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Esa Constitución introducía una sólida Carta de Derechos.
    وقد تضمن الدستور شرعة حقوق قوية.
  • Población civil en los conflictos armados (Protección de los derechos humanos de la) (resolución 2005/63) 269
    علم الطب الشرعي (حقوق الإنسان و) (القرار 2005/26) 135
  • - La Carta Internacional de Derechos Humanos (Siria fue uno de los primeros Estados en ratificarla);
    - سورية كانت من الدول الأوائل التي أقرت شرعة حقوق الإنسان
  • Los derechos amparados por la Declaración de Derechos de la Constitución de 1997 son:
    الحقوق التي تحميها شرعة الحقوق في دستور عام 1997 هي:
  • La Constitución no contiene disposiciones que representen una carta de derechos, y el Gobierno de Australia no considera que una “carta de derechos” sea el medio apropiado de proteger los derechos humanos en el contexto australiano.
    ولا يتضمن الدستور أحكاما من طابع شرعة الحقـوق، بل إن الحكومة الأسترالية لا ترى أن شرعة الحقوق هي طريقة ملائمة لحماية حقوق الإنسان ضمن السياق الأسترالي.
  • Éste es un arresto ilegal, conozco mis derechos. ¡Llévensela!
    هذا توقيفُ غير شرعيُ أَعْرفُ حقوقَي
  • Espera que se apruebe próximamente una Carta de Derechos totalmente acorde con el Pacto.
    وتأمل اللجنة أن تعتمَد قريباً شرعة للحقوق متطابقة مع العهد تماماً.
  • Las Islas Caimán son el único territorio británico que no tiene una declaración de derechos.
    وتعد جزر كايمان الإقليم الوحيد من بين أقاليم المملكة المتحدة الذي لا توجد به شرعة للحقوق.
  • Los derechos y las libertades fundamentales consagrados en el Pacto están protegidos por la Carta de Derechos de Kenya.
    واستطرد قائلا إن الحقوق والحريات الأساسية التي يضمنها العهد محمية بموجب شرعة الحقوق الكينية.
  • En nuestra opinión, no puede decirse que al incluir los derechos socioeconómicos en la Carta de Derechos se imponga a los tribunales una tarea tan diferente de la que ordinariamente se les impone en virtud de una carta de derechos que resulte una contravención del principio de la separación de poderes".
    ونرى أنه لا يمكن القول إنه بإدراج الحقوق الاجتماعية - الاقتصادية في شرعة الحقوق، تكون المهام الموكلة إلى المحاكم مختلفة تماماً عن المهام الموكلة إليها عادةً بموجب شرعة الحقوق مما يؤدي إلى انتهاك مبدأ فصل السلطات".